تعداد ايتاليايهايي كه تو خونشون فقط يه تلفن دارن كم نيست. اغلب خانواده ها به بيش از يه تلفن احتياجي ندارن چون ايتالياييها ترجيح ميدن همديگه رو تو ميدون شهر يا رستوران ببين. از طرف ديگه چون نرخ ماليات رو telefonini (گوشيهاي موبايل) يك سوم، تلفن هاي ثابت هست، اكثر ايتالياييها موبايلو ترجيح ميدن
.
اگه تو ايتاليا خواستيد تلفني بزنيد، يه راهش اينه كه يه گوشي موبايل اعتباري اجاره كنيد. از ساعت 8:30 شب به بعد هم قيمتها ارزونتر حساب ميشه. در عين حال ميتونيد از telefono pubblico (تلفن عمومي) هم استفاده كنيد. تلفنهاي عمومي ايتاليا يا سكه ايند، يا كارتي يا هردوش.
scheda telefonica (كارت تلفن) رو ميتونيد از la tabaccheria (سيگار فروشي) يا café (رستوران)، بخريد. اين كارتها معمولا 5 يا 10 يورو اعتبار دارن. وقتي يه telefono pubblico پيدا كرديد، گوشه سمت چپ، كارت رو كه مشخص شده ببريد و كارت رو بذاريد تو دستگاه. نمايشگر تلفن مبلغ اعتبار كارت رو نشون ميده. حالا شماره دلخواهتونو بگيريد.
كلمات زير اغلب تو مكالمات تلفني استفاده ميشن:
الو، سلام
|
Pronto
|
كي صحبت ميكنه؟
|
Chi parla?
|
]كارلو[ هست؟
|
C'è [Carlo], per favore?
|
خداحافظ
|
Arrivederla
|
اگه بخايد مثل يه ايتاليايي صحبت كنيد، توجه كنيد كه تو تلفظ اغلب كلمات، رو بخش ماقبل آخر بيشتر تاكيد ميشه. گاهي اوقات وقتي كسي رو با لقبش صدا ميزنيد، e آخر حذف ميشه، اما اين موضوع تغييري تو تلفظ بخش تاكيد شده نميده. مثلا Dottore كه ميشه مثلا Dottor Nardi يا Professore كه ميشه Professor Pace.
اگه قرار باشه تاكيد رو بخش صدادار آخر يه كلمه اعمال بشه، اين نكته با يه آكسان رو حرف مورد نظر نشون داده ميشه. مثلا: cioè (يعني، مثلا) يا città (شهر).
به طور كلي بخاطر بسپريد حروف e يا o تو قسمتي از كلمه هستن كه روش تاكيد ميشه و آكسان فقط در مورد چندتا كلمه يه بخشي استفاده ميشه تا اونا رو از كلمات مشابه اما با معني متفاوت، جدا كنه.
Bravissimo!، حالا ياد گرفتيد كه چطور تلفن بزنيد و با مردم صحبت كنيد. الان شما هم ميتونيد مثل اكثر ايتاليايها، در حاليكه موبايلو به گوشتون چسبونديد و تو خيابون راه ميريد، وقايع روزمره رو پشت تلفن تعريف كنيد، بدون اينكه نگران تلفظ كلمات ايتاليايي باشيد.
اما مواقعي پيش مياد كه طرف اونور خط متوجه حرفتون نميشه، در عين حال لازمه كه منظور خودتونو برسونيد، چون در غير اين صورت ممكنه بليطهاي شب افتتاحيه لا اسكالا (La Scala) رو از دست بديد
!
تو اين مواقع ميتونيد از alfabeto fonetico (الفباي صوتي) استفاده كنيد.
""Alpha Bravo Charlie عبارتيه كه انگليسي زبونا زياد استفاده ميكنن. اين عبارت تو ارتش وقتي كه ارتباط دچار مشكل ميشه واسه بيان حروف ABC استفاده ميشه. پشت تلفن هم از اين عبارات واسه اسپل كردن كلمات استفاده ميشه.
تو ايتاليا اگه بخايد كلمه اي رو هجي كنيد، به طور معمول از اسم شهرها استفاده ميشه. البته ليست شهرها ثابت نيست، مثلا ميشه بجاي "Catania" از "Como"، "Capri" يا هر مكان شناخته شده ديگه اي استفاده كرد، مهم اينه كه از حروف و كلماتي كه باعث ايجاد اشتباه ميشه، دوري كرد.
ليست الفباي صوتي ايتاليايي:
A come Ancona
B come Bologna
C come Catania (Como)
D come Domodossola
E come Empoli (Enna)
F come Firenze
G come Genova
H come Hotel (acca)
I come Imola
J come jolly (جوكر ورق بازي)
K come Kursaal (kappa)
L come Livorno
M come Milano
N come Napoli
O come Otranto
P come Padova (Palermo o Pisa)
Q come Quadro
R come Roma
S come Savona (Sassari o Siena)
T come Torino
U come Udine
V come Verona (Venezia)
W come Washington (Wagner)
X come ics/xeres (xilofono)
Y come ipsilon (York o yacht)
Z come Zara (Zurigo o zeta)
B come Bologna
C come Catania (Como)
D come Domodossola
E come Empoli (Enna)
F come Firenze
G come Genova
H come Hotel (acca)
I come Imola
J come jolly (جوكر ورق بازي)
K come Kursaal (kappa)
L come Livorno
M come Milano
N come Napoli
O come Otranto
P come Padova (Palermo o Pisa)
Q come Quadro
R come Roma
S come Savona (Sassari o Siena)
T come Torino
U come Udine
V come Verona (Venezia)
W come Washington (Wagner)
X come ics/xeres (xilofono)
Y come ipsilon (York o yacht)
Z come Zara (Zurigo o zeta)
چندتا مثال:
- Mi dispiace, non ho capito. Per favore, puo' dirmi il suo nome lettera per lettera usando le citta' d'italia? Per esempio, A come Ancona , B come Bari . Grazie.
- ببخشيد، متوجه نشدم. ميشه لطفا اسمتونو حرف به حرف با استفاده از شهرهاي ايتاليايي بگيد؟ مثلا، A مثل Ancona، B مثل Bari. ممنونم.
يا خلاصه تر:
- Puo' pronunciare/elencare il suo nome lettera per lettera per favore?
- ميشه لطفا اسمتونو حرف به حرف تلفظ كنيد؟
- Mi dice come si scrive il suo nome, per favore?
- بهم بگيد چطور اسمتونو مينويسيد، لطفا؟
بازم خلاصه تر:
Come si scrive?
|
چطور مينويسيدش؟
|
Mi fai lo spelling?
|
برام هجي ميكنيد؟
|
- Le sillabo il mio nome con le città…
- اسممو با اسم شهرها هجي ميكنم...
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر