۱۳۹۶ آبان ۲۰, شنبه

افعال در زبان ايتاليايي (قسمت اول)

پايه واساس هر زبوني فعلهاش هستند. در واقع اگه نتونيد به دستور زبان فعلها مسلط بشيد، هيچوقت نميتونيد اون زبون رو به خوبي ياد بگيريد. از امروز سري مطالبي رو در مورد « افعال در زبان ايتاليايي » شروع ميکنم تا به کمکش بتونيد بيشتر از پيش به اين زبان مسلط بشيد.

1. افعال با قاعده :

قبلا با افعال با قاعده آشنا شديد. اونجا گفتيم که مصدر افعال با قاعده تو زبون ايتاليايي به سه صورت ختم ميشه: -are, -ere, -ire

گوش کردن
sentire
ترسيدن
temere
عشق ورزيدن
amare
  


اين جور فعلها با حذف -are, -ere, -ire و اضافه کردن حروف مناسبي براي هر شخص صرف ميشن. هرچند يه استثنائاتي هم وجود داره که بهش اشاره نکرديم اما چون ساده است و منطقي، خودتون به مرور متوجه ميشيد. مثلا براي افعالي که با –care (Cercare, Caricare) و –gare (litigare, legare)تموم ميشن، براي تغيير نکردن تلفظ يه h به انتهاي ريشه فعل اضافه ميشه:

legare
cercare
tu leghi
tu cerchi
noi leghiamo
noi cerchiamo
io legherò
io cercherò
  
با توجه به اين موضوع ميريم سراغ افعال بي قاعده:

2.افعال بي قاعده:

- بسياري از افعال مهم و رايج بي قاعده هستند. افعال بي قاعده اي که به –are ختم ميشن فقط سه تا هستند:

Andare
رفتن
Dare
دادن
Stare
ماندن

توجه! فعل Fare از facere مشتق شده. به همين علت جزو فعلهاييکه به –ere ختم شدن.

حالا اول بياييد فعلهاي Dare‌ و Stare رو صرف کنيم:

Dare (دادن)
Stare (ماندن)
do
sto
dai
stai
sta
diamo
stiamo
date
state
danno
stanno

فعل Stare تو اصلاحات زيادي به کار ميره و بر حسب اينکه با چه قيد و يا صفتي همراه بشه معاني مختلفي پيدا ميکنه:

stare attento/a/i/e
توجه کردن
stare bene/male
خوب بودن / بد بودن
stare zitto/a/i/e
ساکت بودن
stare fresco
اشتباه کردن (يا شوخي کردن با کسي)
stare fuori
بيرون بودن
starsene da parte
کنار ايستادن و کنار بودن
stare su
بالا موندن
stare a cuore
در قلب بودن (مهم بودن)
stare con
زندگي کردن با
stare in piedi
ايستادن
stare in guardia
نگهبان کسي بودن


Ciao, zio, come stai?
سلام عمو، چطوري؟
Sto bene, grazie.
خوبم، ممنون.
Molti studenti non stanno attenti.
بيشتر دانش آموزان توجه نميکنند.





حالا ميريم سراغ فعل Andare:

andare (رفتن)
vado
vai
va
andiamo
andate
vanno

اگه بعد از فعل andare فعل ديگه اي بياد (رقصيدن، خوردن، ...) فعل دوم به شکل مصدر مياد و اولش هم يه a اضافه ميشه. اين موضوع حتي موقعي که بين andare  و اون فعل فاصله اي هم باشه، صادقه:

Quando andiamo a ballare?  
Chi va in Italia a studiare?   
کي ميريم برقصيم؟
کي مياد ايتاليا درس بخونه؟

اگه بخوايم مفهوم نقل و انتقال رو برسونيم به جاي a بايد از in استفاده کنيم:

andare in aeroplano
پرواز کردن
andare in bicicletta
سوار دوچرخه شدن
andare in treno
با ترن رفتن
andare in automobile (in macchina)
رانندگي کردن، با ماشين رفتن

اما:
andare a piedi   قدم زدن

نکته آخر اينکه به عنوان يه قاعده کلي به خاطر داشته باشيد، که اگه بعد از andare‌ اسم کشور باشه، از in، اما اگه اسم شهر باشه از a استفاده ميکنيم.

Vado in Italia, a Romaمن به ايتاليا ميرم، به رم                                      

تو قسمت بعدي بحث، افعال بي قاعده رو ادامه خواهیم داد... .


هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر